Partnering with healthcare organizations to design accurate, empathetic, and culturally responsive Spanish medical communication.
Plain language and patient-centered communication approach
ATA-certified Spanish
medical translator
Operational expertise in healthcare translation workflows
Problems I help solve
The real challenges of communicating healthcare in Spanish
I help turn these obstacles into clarity, trust, and streamlined processes by flagging potentially problematic language early, adapting content to its true audience, and preventing problems upstream—before they become delays, rewrites, or avoidable compliance concerns.
I combine medical expertise , plain language , and cultural awareness to create Spanish health materials that help patients understand their care, make informed decisions, and move forward with confidence.

Public health departments

Nonprofits and community-based organizations

Clinics and health insurance plans

Healthcare content and translation agencies

Outreach, education, and patient engagement teams

Program managers and healthcare coordinators
If your work focuses on improving access to healthcare for Spanish-speaking communities in the U.S., this service is designed for you.
I'm an ATA-certified English–Spanish medical translator with a background in law and plain language.
Since 2017, I've worked in U.S. healthcare, helping organizations create Spanish medical communication that is accurate, accessible, and culturally responsive for Latino communities. I've supported public health campaigns, patient-facing materials, and high-stakes healthcare content where clarity and trust truly matter.
I also bring hands-on experience as an in-house translator and project manager at a California-based medical translation agency. That means I don't just deliver translations—I integrate smoothly into your workflows, anticipate risks, and help teams move faster without sacrificing quality or compliance.
My work sits at the intersection of language, healthcare systems, and patient understanding—so Spanish-speaking patients can navigate care with confidence, and healthcare teams can communicate with clarity and purpose.
We have really enjoyed working with Julieta. We have been really pleased with her translations during our time collaborating together. It's very reassuring to know that we can count on the quality of her work, so we don't have to proofread as extensively. We also appreciate her flexibility and her reliability with meeting deadlines. All in all, we love her work!
Project Manager
Spokane, WA
We really enjoy collaborating with Julieta. The fact that we haven't had to send any corrections or comments is a good sign—it speaks to the quality and consistency of her work. She makes our job easier, and we appreciate her dedication and professionalism.
Project Manager
Los Angeles, CA
Julieta is one of the most outstanding professionals I've had the pleasure of working with. Her quality standards are exceptionally high, and she doesn't stop until she meets them—giving clients the peace of mind that their texts are, without a doubt, in the best possible hands.
Project Manager
San Jose, CA
You can reach out by email and share your materials along with a bit of context about the project. If it helps to talk things through, we can always start with a short call.